François de Belleforest
De Wikipedia, a enciclopédia encyclopedia
François de Belleforest (Cominges, 1530 — Paris, 1583) foi um prolífico autor da França na Renascença, que também escrevia poesias e traduzia textos.[1]
Sua continuação da tradução de Pierre Boaistuau da Novelle de Matteo Bandello, publicada como Histoires Tragiques (1559-82), inclui uma versão de uma lenda de Saxo Grammaticus que influenciou (talvez indiretamente) Hamlet e uma história que pode ter influenciado Muito Barulho Por Nada, peças de William Shakespeare.[2][3] Belleforest, em seu trabalho de tradução, embelezou a obra de Saxo, além de dobrar o tamanho do texto e introduzir um elemento que, com toda certeza, Shakespeare exploraria posteriormente em seu Hamlet: a melancolia do herói.[4]
Foi tradutor incansável de diversos outros autores, como Francesco Guicciardini, Antonio de Guevara, Polidoro Virgilio, Sebastian Münster, Cícero, Demóstenes, Aquiles Tácio. Também escreveu Grandes Anais da História da França (Grandes Annales et histoire générale de France) publicados em 1579,[1]