Mexicas
peuple amérindien du centre du Mexique / De Wikipedia, l'encyclopédie encyclopedia
Pour l’article homonyme, voir Mexica (jeu de société).
Mexica est, en nahuatl, le pluriel du mot mexicatl ; il se prononçait [mɛ.ʃi.ka], c'est-à-dire « mèchica », et était utilisé par les Mésoaméricains pour désigner les habitants de Mexico-Tenochtitlan et de Mexico-Tlatelolco (parfois distingués par les expressions nahuatl mexica tenochca et mexica tlatelolca).
Certaines informations figurant dans cet article ou cette section devraient être mieux reliées aux sources mentionnées dans les sections « Bibliographie », « Sources » ou « Liens externes » ().
Vous pouvez améliorer la vérifiabilité en associant ces informations à des références à l'aide d'appels de notes.
Il a été le plus souvent remplacé, en particulier dans l'historiographie francophone et anglophone, par le terme Aztèques (azteca en nahuatl, signifiant « ceux d'Aztlan ») qui, à l'origine, servait à désigner notamment (mais pas uniquement) les ancêtres des fondateurs de ces altepeme (cités) avant leur migration depuis l'île très probablement mythique d'Aztlan. Cet usage a été popularisé à partir du XVIIe siècle par des érudits comme Francisco Javier Clavijero, et surtout par les publications de Vue des cordillères et monumens des peuples indigènes de l'Amérique[1] d'Alexander von Humboldt en 1810 et de The History of the Conquest of Mexico[2] de William H. Prescott en 1844[3].
Cependant, cet usage étant considéré comme abusif par de nombreux spécialistes contemporains, en particulier par les hispanophones, le mot nahuatl mexica a été réutilisé par certains mésoaméricanistes, à partir de la deuxième moitié du XXe siècle, pour désigner tout ce qui se rapporte aux altepeme de Mexico-Tenochtitlan et Mexico-Tlatelolco. Au pluriel, il est souvent orthographié avec un « s » final, bien que le mot nahuatl mexica soit déjà une forme au pluriel.