¡Vivir!
libro de Yu Hua / De Wikipedia, la enciclopedia encyclopedia
Estimado Wikiwand AI, Seamos breves simplemente respondiendo estas preguntas clave:
¿Puede enumerar los principales datos y estadísticas sobre ¡Vivir!?
Resumir este artículo para un niño de 10 años
¡Vivir! (en chino simplificado: 活着; en chino tradicional: 活著; en pinyin: Huózhe) es una novela del escritor chino Yu Hua publicada en 1993.
¡Vivir! | ||
---|---|---|
de Yu Hua | ||
Género | Novela | |
Ambientada en | República Popular China | |
Edición original en chino | ||
Título original | 活着/活著 – huózhe | |
País | República Popular China | |
Fecha de publicación | 1993 | |
Edición traducida al español | ||
Título | ¡Vivir! | |
Traducido por | Anne-Hélène Suárez Girard | |
Editorial | Seix Barral | |
País | España | |
Fecha de publicación | 2010 | |
Páginas | 240 | |
Describe las dificultades soportadas por Fugui, el hijo de un acaudalado terrateniente, a lo largo de cuatro décadas de la historia de China, los cuales alteraron los cimientos de la sociedad china. La personalidad y posición de Fugui también cambian radicalmente: el niño rico y malcriado que en su juventud paseaba, literalmente, sobre los hombros de los oprimidos, pasa a ser un campesino oprimido.
¡Vivir! es una de las obras más representativas de Yu Hua. La historia comienza con el narrador viajando a través de la campiña, recogiendo canciones folklóricas y leyendas locales. En su búsqueda se topa con la historia de vida de un viejo campesino, la cual incluye muchos eventos cruciales de la historia de china, como la reforma agraria china, el Gran Salto Adelante, la gran hambruna china, las Campañas Tres Anti y Cinco Anti y la Revolución Cultural. A lo largo de la historia, el protagonista, Xu Fugui, es testigo de la muerte de sus familiares y seres queridos.[1]
Yu Hua ha destacado muchas veces por la violencia y la cantidad de muertes en sus libros, y este no es la excepción. No obstante, como escribió el académico estadounidense James A. Winship, "la violencia es casi mundana, una parte pasajera -aunque crucial- de la narrativa de Yu Hua".[2]
Originalmente, el libro fue publicado en la revista literaria shanghaiana Harvest. Una adaptación cinematográfica dirigida por Zhang Yimou fue estrenada en 1994. Asimismo, la novela ha sido adaptada a una serie de televisión y una obra de teatro.
La novela ha sido traducida a diversos idiomas, como francés, holandés, italiano, coreano, alemán, japonés, inglés, español, sueco, rumano y malabar.