Kniaz
título eslavo para referirse a un gobernante / De Wikipedia, la enciclopedia encyclopedia
Estimado Wikiwand AI, Seamos breves simplemente respondiendo estas preguntas clave:
¿Puede enumerar los principales datos y estadísticas sobre Kniaz?
Resumir este artículo para un niño de 10 años
Kniaz, knez o knyaz es una palabra de las lenguas eslavas que se refiere a un título noble. Generalmente se traduce al español como príncipe o duque, aunque esta traducción no es exacta.
La forma femenina transliterada del búlgaro y del ruso es knyaginya' (княгиня), kneginja en esloveno y serbocroata (cirílico serbio: кнегиња), kniahinia (княгіня) en bielorruso y kniazioŭnia (князёўна) es la hija del príncipe, kniahynia (княгиня) en ucraniano. En ruso, la hija de un kniaz es knyazhna (княжна). En ruso, el hijo de un kniaz es knyazhich (княжич en su forma antigua).[1]
El título se pronuncia y escribe de forma similar en diferentes lenguas europeas. En serbocroata y en algunas lenguas eslavas occidentales, la palabra ha pasado a denotar "señor", y en checo, polaco y eslovaco también pasó a significar "sacerdote" (kněz, ksiądz, kňaz) así como "duque" (knez, kníže, książę, knieža).[2] En sorbio significa simplemente "Mister" (de "Master". Compárese con el francés monsieur de mon sieur "mi señor"), y el título católico "monsignor" para un sacerdote. En la actualidad, el término knez sigue siendo la traducción más común de "príncipe" en la eslovena, bosnia, croata y serbia. Knez también se encuentra como apellido en la antigua Yugoslavia.[3]