لاتينية كنسية
من ويكيبيديا، الموسوعة encyclopedia
اللاتينية الكنسية، وتسمى أيضًا لاتينية الكنيسة أو اللاتينية الليتورجية أو اللاتينية الإيطالية، هي شكل من أشكال اللغة اللاتينية تم تطويرها في البداية لمناقشة الفكر المسيحي واستخدمت لاحقًا كلغة تواصل مشتركة من قبل الطبقة العليا في العصور الوسطى والحقبة الحديثة المبكرة في أوروبا. وهي تتضمن كلمات من اللاتينية العامية واللاتينية الكلاسيكية (بالإضافة إلى اليونانية والعبرية) المعاد صياغتها بمعنى مسيحي.[2] إنها أقل منمقة وأكثر صرامة في الشكل من اللاتينية الكلاسيكية، حيث تشارك معها المفردات والأشكال والنحو، بينما تتضمن في نفس الوقت عناصر غير رسمية كانت دائمًا مع اللغة ولكن تم استبعادها من قبل المؤلفين الأدبيين لللاتينية الكلاسيكية.[3]
| ||||
---|---|---|---|---|
الاسم الذاتي | Lingua Latina ecclesiastica | |||
الغاية | لا تزال تُستخدم لأغراض عديدة، معظمها كلغة طقسية للطقوس الرومانية للكنيسة الكاثوليكية، وكذلك في الكنائس الأنجليكانية، والكنائس اللوثرية، والكنائس الميثودية. تستخدم أيضًا في الطقوس الأرثوذكسية الغربية للكنيسة الأرثوذكسية الشرقية.[1] | |||
الناطقون | لم يتم التحدث بها كلغة أصلية؛ تختلف الاستخدامات الأخرى بشكل كبير حسب الفترة والمكان | |||
الدول | الفاتيكان | |||
المنطقة | العالم المسيحي الغربي | |||
الكتابة | كتابة لاتينية | |||
النسب | هندية أوروبية | |||
رسمية في | الفاتيكان (الكرسي الرسولي) | |||
تعديل مصدري - تعديل |
تم توحيد نطقها جزئيًا في أواخر القرن الثامن خلال عصر النهضة الكارولنجية كجزء من الإصلاحات التعليمية لشارلمان، وتم اعتماد هذا النطق الجديد حرفًا بحرف، المستخدم في فرنسا وإنجلترا، وفي إيبيريا وإيطاليا بعد قرنين من الزمان.[4] مع مرور الوقت، تباعد النطق اعتمادًا على اللغة المحلية المحلية، مما أدى إلى ظهور أشكال شديدة الاختلاف مثل النطق الإنجليزي التقليدي للغة اللاتينية، والتي تم التخلي عنها الآن إلى حد كبير لقراءة النصوص اللاتينية. داخل الكنيسة الكاثوليكية وفي بعض الكنائس البروتستانتية، مثل الكنيسة الأنجليكانية، أصبح النطق المُستند إلى علم الأصوات الإيطالي الحديث شائعًا خلال القرن العشرين.
كانت اللغة اللاتينية الكنسية هي لغة الطقوس الليتورجية في الكنيسة الرومانية الكاثوليكية وكذلك الكنيسة الأنجليكانية والكنيسة اللوثرية والكنيسة الميثودية والطقوس الغربية للكنيسة الأرثوذكسية الشرقية.[1] اليوم، تُستخدم اللاتينية الكنسية بشكل أساسي في الوثائق الرسمية للكنيسة الكاثوليكية، وفي قداس ترايدنت، ولا يزال رجال الدين يتعلمونها.[2][5]
تختلف اللغة اللاتينية الكنسية المستخدمة في الأعمال اللاهوتية والطقوس الليتورجية والإعلانات العقائدية من حيث الأسلوب: فهي بسيطة نحويًا في نسخة الكتاب المقدس فولغاتا، وهيراطيقية (مقيدة للغاية) في القانون الروماني للقداس، ومقتضبة وتقنية في كتاب الخلاصة اللاهوتية لتوما الأكويني، ومؤلفا شيشرون. ومعقدة نحويًا في الرسالة العامة للبابا يوحنا بولس الثاني فيدس ات راتيو.