Стихотворения Иосифа Сталина
стихи, написанные Иосифом Сталиным / Материал из Википедии — свободной encyclopedia
Обычно к поэтическому творчеству Сталина относят шесть опубликованных в 1895 и 1896 годах в грузинской прессе небольших стихотворений. Высказывались предположения, что оно продолжалось вплоть до 1930-х годов (и даже до начала 1950-х годов). В частности, он, возможно, приложил руку к редактированию перевода и к изданию эпической поэмы грузинского поэта XII века Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре» на русский язык. Сам Сталин никогда публично не признавал авторство приписывавшихся ему стихов, однако в советский период его деятельности они публиковались на грузинском языке, предпринимались попытки их перевода и публикации на русском языке. На всю жизнь Сталин сохранил интерес к поэзии.
К 2023 году существуют уже несколько изданий различных русских переводов сталинских стихотворений. Среди них: «Сталин И. В.: Стихи. Переписка с матерью и родными» (2005, и ещё четыре издания этой книги), «Мой сын Иосиф Сталин» (2013, эта книга также содержит записи бесед с матерью — Екатериной Джугашвили), XVII том «Собрания сочинений» Иосифа Сталина, вышедший в 2004 году. Британский литературовед, профессор русской и грузинской литературы Колледжа королевы Марии Лондонского университета Дональд Рейфилд перевёл стихотворения Сталина на английский язык. В 1999 году появился научный перевод стихотворений на итальянский язык, сделанный крупным учёным-ориенталистом Джанроберто Скарчиа. В 2019 году аспирант факультета исторических и географических исследований Университета Палермо и выпускник факультета современной литературы в Университете Реджо-ди-Калабрии[итал.] Франческо Беннардо в книге «Дьявол и Художник. Страсть к искусству у молодых Муссолини, Сталина, Гитлера» вновь представил итальянским читателям переводы стихотворений Иосифа Джугашвили и свои комментарии к ним.
Стихотворениям Сталина посвящено большое число научных и научно-популярных публикаций. Обладатель докторской степени по советской истории, научный сотрудник Гуверовского института при Стэнфордском университете Роберт Конквест в монографии «Сталин: Сокрушитель народов» подверг критике попытку отказать Иосифу Сталину в авторстве стихотворений. Существуют разнообразные и часто противоречащие друг другу оценки художественных достоинств стихотворений Сталина, называются различные источники его поэтических образов. Так, например, кандидат филологических наук Евгений Добренко указывал, что, рассказывая об увлечении юного Сталина поэзией, биографы воспринимают этот факт как свидетельство свойственного ему в юности романтизма и даже увлечения ницшеанством. Дональд Рейфилд утверждал, что шесть стихотворений Сталина следуют персидским традициям, в которых строил свои поэтические опыты царь Кахетии и Картли Теймураз I. Стихотворения Сталина, по мнению учёного, интересны как предсказание его «будущей паранойи». Сталин не мог равняться с выдающимися советскими поэтами, но, правя переводы произведений грузинской литературы на русский язык, сценарии фильмов и советский гимн, он доказал, что был «блестящим редактором текста».