Língua bokmål norueguesa
um dos dois padrões oficiais de escrita da língua norueguesa / De Wikipedia, a enciclopédia encyclopedia
O bokmål norueguês (norsk bokmål, "língua dos livros") ou danonorueguês[1] (em norueguês: Bokmål; PRONÚNCIA) é uma das duas formas de escrita (målformene) da língua norueguesa, sendo a outra o novo norueguês ou neonorueguês (norsk nynorsk, "novo norueguês").
Se por um lado a língua escrita tem duas formas, a língua falada é fortemente dialetal, não havendo uma pronúncia oficial comum.
Português | Bokmål | Nynorsk |
---|---|---|
um homem pequeno | en liten mann | ein liten mann |
uma mulher pequena | en liten kvinne | ei lita kvinne |
os barcos | båtene | båtane |
as casas | husene | husene |
A língua norueguesa tem duas formas de escrita porque durante aproximadamente quatro séculos (1536–1814) a Noruega fez parte do Reino da Dinamarca e Noruega, escrevendo os noruegueses em dinamarquês, apesar de falarem dialetos noruegueses.
No fim do séc. XIX, ganhou força a vontade de os noruegueses criarem uma língua escrita própria. Duas correntes de opinião então surgiram: a dos que preferiam construir uma adaptação norueguesa da grafia dinamarquesa e a dos que preferiam construir uma grafia nova baseada nos dialetos mais tradicionais do país.
O resultado dessa contenda foi a criação de duas formas de escrita: o bokmål, baseado na grafia dinamarquesa, e o nynorsk, baseado nos dialetos tradicionais.