सिंडरेला
From Wikipedia, the free encyclopedia
One day shafaq go to school so her teacher tock to zamna. You love so me say yes mam l love Priyansh her friend he good boy so cute and samt but he is my brother I love he Mt brother me shafaq
Aschenputtel, Cenerentola
|Aarne-Thompson Grouping = 510a
|Mythology =
|Country = Worldwide
|Region =
|Origin_Date =
|Published_In = The Pentamerone (1634)
Mother Goose Tales (1697)
Grimm's Fairy Tales (1812)
|Related =
}}
सिंडरेला या, द लिटिल ग्लास स्लिपर (फ्रांसीसी: सेनड्रीलॉन, ओऊ ला पेटाईट पैनटोफल डी वेरे) एक विख्यात पारंपरिक लोक कथा है, जिसमें अन्याय का दमन/विजय रुपी एक मिथक तत्व का वर्णन है। दुनिया भर में इसके हज़ारों मित प्रचलित हैं।[1] इसकी मुख्य चरित्र[2] दुर्भाग्यपूर्ण परिस्थितियों में रहती एक युवा लड़की है, जिसकी किस्मत का सितारा अचानक बदल जाता है। "सिंडरेला" शब्द का तात्पर्य सादृश्य के आधार पर उस व्यक्ति से है जिसकी विशेषताओं को कोई मोल नहीं देता या वह जो एक अवधि तक दुःख और उपेक्षा भरा जीवन बिताने के बाद अनपेक्षित रूप से पहचान या सफलता हासिल कर लेती है। सिंडरेला की यह लोकप्रिय कहानी अभी भी अंतर्राष्ट्रीय स्तर पर लोकप्रिय संस्कृतियों को प्रभावित करती है और विभिन्न प्रकार की मीडिया को कथानक के तत्व, प्रसंग, संकेत आदि उधार देती है।
Hello my name is shafaq
They tell the fabulous story that, when she was bathing, an eagle snatched one of her sandals from her maid and carried it to Memphis; and while the king was administering justice in the open air, the eagle, when it arrived above his head, flung the sandal into his lap; and the king, stirred both by the beautiful shape of the sandal and by the strangeness of the occurrence, sent men in all directions into the country in quest of the woman who wore the sandal; and when she was found in the city of Naucratis, she was brought up to Memphis, became the wife of the king...[3][4]
स्ट्रैबो से क़रीब पांच शाताब्दी पहले हेरोडोटस ने अपने इतिहास में रोडोपिस के बारे में और जानकारी मुहैया कराई, जिसमें लिखा था कि रोडोपिस थ्रेस से आई थी और वह सामोस के लेडमोन की कनीज़ और एसोप की कनीज़ों की सहेली थी। उसे फैरो आमासिस के समय मिस्र ले जाया गया और मिटिलेन के गीतकार सैफो के भाई चारक्सस से एक बड़ी राशि के एवज में मुक्त कर दिया गया.[5][6]
यह कहानी बाद में एलिएन (ईसा 175 - ईसा 235) में नज़र आई,[7] जिससे सिद्ध हुआ कि सिंडरेला का विषय पूरे प्राचीन काल में उतना ही लोकप्रिय बना रहा.
सिंडरेला की कहानी में कद्दू का जादूई महत्व, जिसे आधुनिक सन्दर्भ में किसी ऐसे व्यक्ति द्वारा जो जल्दी ही सो जाना चाहता हो 'मैं आधी रात के बाद घोड़े बेच कर सोता हूं' जैसे सन्दर्भ के लिए प्रयोग किया जाता है, संभवतः पहली शताब्दी में सेनेका की हास्य कृति 'ऑन द पम्पकिनीफिकेशन ऑफ क्लौडियस' से आया था। इसमें देवत्वारोपण के लिए और कद्दू के लिए प्रयुक्त होने वाले शब्दों में यमक का प्रयोग दिखाया गया है।[8]
इस कहानी का एक और संस्करण लगभग 860 में यूयांग से तुआन शेंग शी द्वारा मिसेलेनियस मॉरसेल्स में दिखाई दिया. इसमें वह मेहनती और प्यारी सी लड़की एक मछली से दोस्ती करती है, जो उसकी मां का अवतार थी, जिन्हें उसकी सौतेली मां ने मौत के घाट उतार दिया था। ये क्सियन जादू से हड्डियों को बचाता है और उसे उस उत्सव के लिए सलीके से कपड़े पहन कर तैयार होने में मदद करता है। जब वापस लौटने की हड़बड़ी में वह अपने एक पैर की चप्पल खो बैठती है तो राजा उसे ढूंढ निकालता है और उसे दिल दे बैठता है।
मध्ययुगीन वन थाउसेंड एंड वन नाइट्स, जिसे अरेबियन नाइट्स के नाम से भी जाना जाता है, में इस कहानी के कई मित मिलते हैं। इसमें "द सेकेंड शेख'ज़ स्टोरी", "द एलडेस्ट लेडी'ज़ टेल" एवं "अब्दुल्ला इब्न फादिल एंड हिज़ ब्रदर्स" आदि कहानियां शामिल हैं। इन सभी कहानियों में एक छोटी बहन का दो ईर्ष्यालु बड़े भाई-बहनों द्वारा प्रताड़ित किये जाने का वर्णन है। इनमें से कुछ कहानियों में केवल बहनें हैं जबकि कुछ अन्य में भाई भी हैं। इनमें से एक कहानी "जुडर एंड हिज़ ब्रेनथ्रेन" अपने पूर्ववर्ती मितों के पारंपरिक सुखद अंत से परे कथानक को एक नया मोड़ देते हुए एक त्रासद अंत दिखाता है, जिसमें छोटे भाई को सभी बड़े भाई मिलकर ज़हर पिला कर मार डालते हैं।[9]