Signo diacrítico
signo gráfico que confiere un valor especial / De Wikipedia, la enciclopedia encyclopedia
Un diacrítico (también marca diacrítica, punto diacrítico, signo diacrítico o acento) es un glifo añadido a una letra o a un glifo básico. El término deriva del griego antiguo (διακριτικός) (diakritikós, ‘distinguir’), de διακρίνω (diakrī́nō, ‘distinguir’). La palabra diacrítico es un sustantivo, aunque a veces se utiliza en sentido atributivo, mientras que diacrítico es sólo un adjetivo. Algunos diacríticos, como el agudo y el grave, suelen llamarse acentos. Los diacríticos pueden aparecer encima o debajo de una letra o en otra posición, como dentro de la letra o entre dos letras.
Signos ortográficos | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||||||
Signos diacríticos | |||||||||||||||||
|
El principal uso de los diacríticos en la escritura latina es cambiar los valores sonoros de las letras a las que se añaden. Históricamente, el inglés ha utilizado la diéresis para indicar la pronunciación correcta de palabras ambiguas, como "coöperate", sin la cual la secuencia de letras <oo> podría ser malinterpretada para ser pronunciada /ˈkuːpəreɪt/. Otros ejemplos son los acentos agudo y grave, que pueden indicar que una vocal debe pronunciarse de forma diferente a la normal en esa posición, por ejemplo no reducida a /ə/ o muda como en el caso de los dos usos de la letra e en el sustantivo résumé (a diferencia del verbo resume) y la ayuda que a veces se presta en la pronunciación de algunas palabras como doggèd, learnèd, blessèd, y sobre todo palabras que se pronuncian de forma diferente a la normal en poesía (por ejemplo movèd breathèd).
La mayoría de las demás palabras con diacríticos en inglés son palabras prestadas de idiomas como el francés para conservar mejor la ortografía, como la diéresis en naïve y Noël, el agudo de café, el circunflejo en la palabra crêpe, y la cedilla en façade. Todos estos diacríticos, sin embargo, se omiten con frecuencia en la escritura, y el inglés es la única de las principales lenguas europeas que no utiliza diacríticos en general.[1][2]
En alfabeto latinos de otras lenguas, los diacríticos pueden distinguir entre homónimos, como en el idioma francés là ("allí") frente a la (artículo "la"), que se pronuncian ambos /la/. En escritura gaélica, un punto sobre una consonante indica la lenición de la consonante en cuestión.
En otros sistemas alfabéticos, los diacríticos pueden desempeñar otras funciones. Los sistemas de señalización de vocales, concretamente el árabe harakat ( ـِ ,ـُ ,ـَ, etc.) y el idioma hebreo niqqud ( ַ◌, ֶ◌, ִ◌, ֹ◌, ֻ◌, etc.) indican vocales que no son transmitidas por el alfabeto básico. La escritura índica virama ( ् etc.) y el árabe sukūn ( ـْـ ) marcan la ausencia de vocales. Las marcas de cantilación indican prosodia. Otros usos son el cirílico antiguo titlo trazo ( ◌҃ ) y el gershayim hebreo ( ״ ), que, respectivamente, marcan abreviaturas o acrónimos, y los signos diacríticos griegos, que mostraban que las letras del alfabeto se utilizaban como numerales. En el idioma vietnamita y en el sistema oficial de romanización del chino hanyu pinyin, los diacríticos se utilizan para marcar los tonos de las sílabas en las que aparecen las vocales marcadas.
En ortografía y cotejo, una letra modificada por un diacrítico puede tratarse como una letra nueva y distinta o como una combinación de letra y diacrítico. Esto varía de una lengua a otra y puede variar de un caso a otro dentro de una misma lengua.
En algunos casos, las letras se utilizan como "diacríticos en línea", con la misma función que los glifos auxiliares, en el sentido de que modifican el sonido de la letra que las precede, como en el caso de la "h" en la pronunciación inglesa de "sh" y "th".[3] Tales combinaciones de letras a veces incluso se cotejan como letras separadas. Por ejemplo, la grafía sch se trataba tradicionalmente como una letra separada en alemán. En los catálogos de tarjetas de las bibliotecas públicas de Viena, por ejemplo (antes de la digitalización), las palabras con esa grafía aparecían después de todas las demás palabras escritas con s.