Lingüística en el Libro de Mormón
inconsistencias lingüísticas dentro de los estudios del Libro de Mormón / De Wikipedia, la enciclopedia encyclopedia
Estimado Wikiwand AI, Seamos breves simplemente respondiendo estas preguntas clave:
¿Puede enumerar los principales datos y estadísticas sobre Lingüística en el Libro de Mormón?
Resumir este artículo para un niño de 10 años
El Libro de Mormón es, según la mayoría de los seguidores del Movimiento de los Santos de los Últimos Días, una traducción del siglo XIX de un registro de antiguos habitantes del continente americano, que supuestamente se escribió en un idioma al que el propio libro se refiere como «egipcio reformado».[1][2][3][4][5] Esta afirmación, así como todas las afirmaciones de autenticidad histórica del Libro de Mormón, son rechazadas por los historiadores y científicos que no profesan el mormonismo.[6][7][8][9][10] Las afirmaciones basadas en la lingüística son frecuentemente citadas y discutidas en el contexto del tema del Libro de Mormón, tanto a favor como en contra de los orígenes reclamados del libro.
Tanto los críticos como los seguidores del Libro de Mormón han usado métodos lingüísticos para analizar el texto. Los seguidores han publicado afirmaciones de formas estilísticas que es poco probable que Joseph Smith y sus contemporáneos hayan conocido, así como similitudes con el egipcio y el hebreo. Los críticos del Libro de Mormón afirman que hay pasajes en donde el lenguaje es anacrónico y sugiere un origen del siglo XIX consistente con la educación y la experiencia de la vida de Smith, así como los libros y otra literatura publicada justo antes de la época en que el Libro de Mormón fue publicado.[6]
Un problema con las revisiones lingüísticas del Libro de Mormón es que el texto original reclamado no está disponible para su estudio o nunca existió. Smith afirma que le devolvió las planchas de oro a un ángel una vez terminada la traducción.