Discusión:Bueu
De Wikipedia, la enciclopedia encyclopedia
Boeu como tal no existe. Por tanto, todo el texto debía estar en Bueu, que es el nombre correcto, y redirigir de boeu a bueu, no al revés!!
Boeu no existe, el nombre es bueu en gallego, en alemán, en latín, en arameo, el castellano, en inglés, en egipcio jeroglífico, etc...
hola, muy buenas; dendo vueltas por la wiki me he encontrado con esta página (para mi sorpresa); puesto que viviendo cerca de Bueu no conozco ninguna población llamada "Boeu", con toda mi buena voluntad he cambiado, página por página, Boeu por Bueu, hasta que (vaya despiste) me he encontra--Caranq 14:00 5 jul 2006 (CEST)do que el asunto es algo polémico, de manera que he revetido todos mis cambios, en previsión de males mayores (por ejemplo, que me manden un pelotón anti-disturbios toponímicos); no estaría de más que alguien responsable (y seguro que mucho más sabio que yo) justificara el delirante topónimo "Boeu" aplicado a lo que todos los seres humanos del planeta Tierra (y algunos de fuera, como el astronauta de origen gallego Frank Caldeiro) conocen como Bueu; aunque alguien consiguiera demostrar que Boeu es un topónimo oficial me permito opinar que algo falla en esta enciclopedia cuando introducimos topónimos inexistentes como este; ignoro, desde luego, los intensos debates y acaloradas discusiones en materia de normalización toponímica que hayan tenido lugar en el pasado; pero un pequeño viaje a google les permitirá comprobar que Boeu no existe salvo en la imaginación de algún lexicógrafo despistado; bueno, espero aclaraciones;--amadís 09:29 26 jun 2006 (CEST)
Me tomo la libertad de corregir la errata de "Boeu", que grotescamente algún lumbrera defiende como forma castellana de Bueu. En mis manos tengo un atlas de 1970, con toda la toponimia del Estado traducida al castellano: Atlas Universal Herder, Editorial Herder, Barcelona, 1970. D.L. B 42.083-1970. La forma que aparece en este atlas es Bueu.
--Caranq 14:00 5 jul 2006 (CEST)
Hola, Carnaq: estoy contigo en que Boeu es un nombre inventado (y para un gallego hablante, bastante risible); es, seguramente, producto de una hipercorrección, fenómeno muy frecuente, como bien sabrás, en las áreas de uso compartido del castellano y del gallego; sin embargo no estoy de acuerdo con el método que has empleado para corregir lo que es, sin duda alguna, un error; entre los acuerdos de la wiki (aunque yo no esté de acuerdo con ellos) existe una lista de librotes que avalan la forma castellana del topónimo, y todo eso; yo también estoy por cambiar este adefesio toponímico, y en su momento lo hice, como verás en el historial, pero luego me autorrevertí al informarme sobre la cuestión; me gustaría que me ayudaras a plantear seriamente este problema, intentando localizar esos libros para exhibirlos como prueba; mientras tanto corres el riesgo de una reversión inevitable, sino de un bloqueo de página, o algo peor que no deseo a nadie; venga, un saludoamadís 16:47 5 jul 2006 (CEST)
Yo no veo ninguna fuente que refrende Boeu, y si he puesto una que refrenda Bueu como forma en castellano, así que no lo voy a cambiar.--Caranq 21:09 5 jul 2006 (CEST)
- Pues haces bien. Tienes razón.--Amadís 18:42 4 nov 2006 (CET)
Debido a violaciones de la etiqueta, presunción de mala fe, amenazas legales o por su irrelevancia, se han suprimido parcial o totalmente los comentarios realizados aquí por 77.209.37.54 (d · c · r).
GENTILICIO
He corregido el gentilicio de "buenense" a "bueués", forma que es la recogida en el libro Os xentilicios de Galicia e dos outros territorios de lingua e cultura galegas (Los gentilicios de Galicia y de los otros territorios de lengua y cultura gallegas), de Xosé Henrique Costas González, publicado en 2016 por la Universidad de Vigo. En él se califica como "disparate" la forma "buenense" por incluir una raíz absurda que mezcla las vocales patrimoniales "ue" con una "n" supuestamente culta pero inventada sin base alguna hace poco años en el uso periodístico. En cambio, el gentilicio "bueués", creado también modernamente, añade el sufijo patrimonial "-és" a la raíz actual y patrimonial "bueu".